TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1990-03-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shorthand naming system
1, fiche 1, Anglais, shorthand%20naming%20system
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- shorthand labelling system 2, fiche 1, Anglais, shorthand%20labelling%20system
correct
- shorthand nomenclature 2, fiche 1, Anglais, shorthand%20nomenclature
correct
- shorthand commercial naming system 2, fiche 1, Anglais, shorthand%20commercial%20naming%20system
correct
- shorthand commercial labelling system 2, fiche 1, Anglais, shorthand%20commercial%20labelling%20system
correct
- shorthand commercial number system 2, fiche 1, Anglais, shorthand%20commercial%20number%20system
correct
- shorthand chemical nomenclature 2, fiche 1, Anglais, shorthand%20chemical%20nomenclature
correct
- commercial number system 3, fiche 1, Anglais, commercial%20number%20system
proposition
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Du Pont, the major manufacturer of CFCs, gave their own products the brand name Freons, and developed a labeling system that indicates, to the cognoscenti, how many atoms of each kind are present in a particular type of Freon. This system is now widely used for all CFCs; a shorthand naming system has evolved in which the two most commonly used CFCs are known as F-11 and F-12 - their full chemical names are trichlorofluoromethane (CC13F) and dichlorofluoromethane (CC12F2). 1, fiche 1, Anglais, - shorthand%20naming%20system
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fluorocarbon : The rather considerable number of these compounds is designated by a number system, preceded by the word "refrigerant", "propellant", "fluorocarbon" or by a trademark ("Freon", "Ucon", "Genetron"). 4, fiche 1, Anglais, - shorthand%20naming%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nomenclature industrielle abrégée
1, fiche 1, Français, nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- nomenclature abrégée 1, fiche 1, Français, nomenclature%20abr%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Système numérique qui permet d'identifier chacun des nombreux hydrocarbures halogénés produits commercialement sans avoir recours à la nomenclature systématique ou aux formules chimiques. 1, fiche 1, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les deux nomenclatures abrégées les plus connues en ce qui a trait aux hydrocarbures sont la nomenclature Fréon, surtout pour des propulseurs d'aérosol et des solvants, et la nomenclature Halon, pour des produits extincteurs. 1, fiche 1, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les halons étant très nombreux, les chimistes américains, qui les ont particulièrement étudiés, ont aussi fixé les règles de leur nomenclature. Leur formule chimique est représentée par un nombre de quatre chiffres : le premier indique le nombre d'atomes de carbone de la molécule; le deuxième, de fluor; le troisième, de chlore : et le quatrième, de brome. 2, fiche 1, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-09-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Environmental Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Alberta Conservation Association
1, fiche 2, Anglais, Alberta%20Conservation%20Association
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ACA 1, fiche 2, Anglais, ACA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ACA is a non profit, non government association working collaboratively to conserve, protect and enhance Alberta's wildlife, fisheries and habitat. 1, fiche 2, Anglais, - Alberta%20Conservation%20Association
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Gestion environnementale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Alberta Conservation Association
1, fiche 2, Français, Alberta%20Conservation%20Association
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ACA 1, fiche 2, Français, ACA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-11-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Investment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- true value 1, fiche 3, Anglais, true%20value
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- fair value 2, fiche 3, Anglais, fair%20value
- intrinsic value 2, fiche 3, Anglais, intrinsic%20value
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The fair value of a stock can be considered to be synonymous to the intrinsic value, or true value of a stock. 2, fiche 3, Anglais, - true%20value
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 3, La vedette principale, Français
- valeur intrinsèque
1, fiche 3, Français, valeur%20intrins%C3%A8que
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'hypothèse - souvent implicite dans les modèles de microstructure - de l'hétérogénéité des anticipations des investisseurs repose la question de la signification de la valeur intrinsèque des actifs financiers, concept qui avait un sens dans les écrits sur l'efficience et les modèles classiques comme le CAPM (Capital Asset Pricing Model). 2, fiche 3, Français, - valeur%20intrins%C3%A8que
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- valor real
1, fiche 3, Espagnol, valor%20real
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-12-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Supply (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- joint precision air drop system
1, fiche 4, Anglais, joint%20precision%20air%20drop%20system
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- JPADS 1, fiche 4, Anglais, JPADS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The Joint Precision Airdrop System (JPADS) uses GPS and a guidance, navigation and control system to accurately fly itself to a designated location point on the ground. Its gliding ram-air parachute lets it land a significant distance from its point of release, while its guidance allows high-altitude airdrops to a single location or multiple locations at one time, within an accuracy of 50-75 meters. 2, fiche 4, Anglais, - joint%20precision%20air%20drop%20system
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dispositif d'aérolargage de précision
1, fiche 4, Français, dispositif%20d%27a%C3%A9rolargage%20de%20pr%C3%A9cision
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- JPADS 2, fiche 4, Français, JPADS
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] les armées américaines disposent déjà de leur propre dispositif d'aérolargage de précision, baptisé Jpads pour «Joint Precision Air Drop System». [...] Le ParaLander d'EADS se compose d'un boîtier électronique de guidage fixé au sommet de la charge à larguer, et qui agit directement sur les suspentes pour placer l'ensemble sur la trajectoire de descente désirée. Les coordonnées GPS [Global Positioning System] du lieu d'impact sont chargées dans le boîtier de guidage par l'intermédiaire d'une liaison sans fil entre le ParaLander et un ordinateur portable, sur lequel est installé le logiciel de planification de missions. Si le système peut fonctionner de manière complètement autonome, il reste toutefois possible de désactiver le guidage automatique pour piloter à distance le ParaLander après largage. À l'atterrissage, un altimètre laser déclenche automatiquement une traction équilibrée sur les suspentes, réduisant la vitesse de descente de 7 m/s à 2,5 m/s et permettant ainsi d'éviter un renversement de la charge au toucher. 1, fiche 4, Français, - dispositif%20d%27a%C3%A9rolargage%20de%20pr%C3%A9cision
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
- Fire-Fighting Techniques
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pilot
1, fiche 5, Anglais, pilot
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An individual assigned to direct fire department units as they arrive at the fireground. 1, fiche 5, Anglais, - pilot
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Service d'incendie
- Manœuvres d'intervention (incendies)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pilote
1, fiche 5, Français, pilote
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- guide 1, fiche 5, Français, guide
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Personne désignée pour guider les sapeurs-pompiers dès leur arrivée sur les lieux d'un sinistre. 2, fiche 5, Français, - pilote
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Servicios de lucha contra incendios
- Maniobras de intervención (incendios)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- piloto
1, fiche 5, Espagnol, piloto
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-01-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- application source program 1, fiche 6, Anglais, application%20source%20program
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- programme source d'application
1, fiche 6, Français, programme%20source%20d%27application
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-03-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Nandi
1, fiche 7, Anglais, Nandi
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Ngalekap Nandi 1, fiche 7, Anglais, Ngalekap%20Nandi
correct
- Nandiek 1, fiche 7, Anglais, Nandiek
correct
- Cemuel 1, fiche 7, Anglais, Cemuel
correct
- Il-tiengwali 1, fiche 7, Anglais, Il%2Dtiengwali
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Nilo-hamitic language spoken in Kenya, Uganda and Tanzania. Contains Kipsikis and other dialects. 2, fiche 7, Anglais, - Nandi
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Kipsikis
- Kipsigis
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- nandi-kipsigis
1, fiche 7, Français, nandi%2Dkipsigis
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ensemble dialectal (pratiquement, groupe de langues) comprenant les dialectes suivants: le nandi, langue littéraire, parlée par les Nandi, le kipsigis, le keyo, etc. 1, fiche 7, Français, - nandi%2Dkipsigis
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Langue paranilotique. 2, fiche 7, Français, - nandi%2Dkipsigis
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- nandi
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-03-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Oceanography
- Maritime Law
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- low-water line
1, fiche 8, Anglais, low%2Dwater%20line
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- low water line 2, fiche 8, Anglais, low%20water%20line
correct
- low-water mark 3, fiche 8, Anglais, low%2Dwater%20mark
correct
- low watermark 4, fiche 8, Anglais, low%20watermark
correct
- low water mark 5, fiche 8, Anglais, low%20water%20mark
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The normal baseline from which the width of the territorial sea is measured is the low-water line (i.e. the line on the shore reached by the sea at low tide), and this rule is reaffirmed in Art. 3 of the Geneva Convention on the Territorial Sea, 1958. 6, fiche 8, Anglais, - low%2Dwater%20line
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Océanographie
- Droit maritime
Fiche 8, La vedette principale, Français
- laisse de basse mer
1, fiche 8, Français, laisse%20de%20basse%20mer
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- niveau de basse mer 2, fiche 8, Français, niveau%20de%20basse%20mer
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ligne correspondant soit à la moyenne de toutes les basses mers, soit à la moyenne des basses mers de vives eaux, soit à la plus basse mer. 2, fiche 8, Français, - laisse%20de%20basse%20mer
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Sauf disposition contraire [...] la ligne de base normale servant à mesurer la largeur de la mer territoriale est la laisse de basse mer longeant la côte, telle qu'elle est indiquée sur les cartes marines à grande échelle reconnues officiellement par l'État riverain. 3, fiche 8, Français, - laisse%20de%20basse%20mer
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Contexte tiré de l'Art. 3 de la Convention sur la mer territoriale et la zone contiguë. 4, fiche 8, Français, - laisse%20de%20basse%20mer
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
laisse de basse mer : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 5, fiche 8, Français, - laisse%20de%20basse%20mer
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
- Derecho marítimo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- línea de baja mar
1, fiche 8, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20baja%20mar
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[Línea que corresponde al] nivel de las aguas en la bajamar. 1, fiche 8, Espagnol, - l%C3%ADnea%20de%20baja%20mar
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- línea de marea baja
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Control procedures for pallets and associated restraint equipment used in combined air transport operations
1, fiche 9, Anglais, Control%20procedures%20for%20pallets%20and%20associated%20restraint%20equipment%20used%20in%20combined%20air%20transport%20operations
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 9, Anglais, - Control%20procedures%20for%20pallets%20and%20associated%20restraint%20equipment%20used%20in%20combined%20air%20transport%20operations
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3774: NATO standardization agreement code. 2, fiche 9, Anglais, - Control%20procedures%20for%20pallets%20and%20associated%20restraint%20equipment%20used%20in%20combined%20air%20transport%20operations
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Procédures de contrôle des palettes et matériels d'arrimage connexes utilisés dans les opérations combinées de transport aérien
1, fiche 9, Français, Proc%C3%A9dures%20de%20contr%C3%B4le%20des%20palettes%20et%20mat%C3%A9riels%20d%27arrimage%20connexes%20utilis%C3%A9s%20dans%20les%20op%C3%A9rations%20combin%C3%A9es%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
STANAG 3774 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 9, Français, - Proc%C3%A9dures%20de%20contr%C3%B4le%20des%20palettes%20et%20mat%C3%A9riels%20d%27arrimage%20connexes%20utilis%C3%A9s%20dans%20les%20op%C3%A9rations%20combin%C3%A9es%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- satisfy 1, fiche 10, Anglais, satisfy
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[verb;] A set of values of the variables which will reduce an equation (or equations) to an identity are said to satisfy the equation (or equations); (...) 1, fiche 10, Anglais, - satisfy
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- satisfaire 1, fiche 10, Français, satisfaire
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :